本文以What I Lived For的两个中译本为案例,通过比较、分析、研究证明语境和语篇的密切关系以及语境和语篇在以功能对等为标准的翻译中所起的重要作用,得出翻译教学应加强语境、语篇教学的结论,以期指导翻译教学.
作 者: 袁毅 作者单位: 陕西理工学院,外语系,陕西,汉中,723001刊 名: 现代经济信息(学术版)英文刊名: MODERN ECONOMIC INFORMATION年,卷期: 2008 ""9分类号: H3关键词: 语境 语篇翻译 功能对等教学翻译应加强语境、语篇教学
人气:212 ℃/2021-03-16 06:16:04
【导读】 教学翻译应加强语境、语篇教学,下面是小编为你收集整理的,希望对你有帮助!本文以What I Lived For的两个中译本为案例,通过比较、分析、研究证明语境和语篇的密切关系以及语境和语篇在以功能对等为标准的翻译中所起的重要作用,得出翻译教学应加强语境、语篇教学的结论,以...
热门
- 1电脑病毒查杀时的错误认识220
- 2三国演义读后感小学范文371
- 3小米手机怎么换输入法452
- 4创意办公空间设计图片欣赏244
- 5把事情做到最好演讲稿323
- 6关于安全演讲稿范文五篇精选305